Ir al contenido principal

Obrigada, gracias, thank, danke

Alguien hace algo por nosotros, entonces sin pensarlo, más bien por costumbre, soltamos una palabra que para algunos ya ha dejado de tener sentido hace mucho tiempo. Agradecemos, y la forma en como lo hacemos, desde nuestro particular lenguaje, dice mucho de la cultura a la que pertenecemos y de lo que, en el fondo —culturalmente inconsciente—, guía nuestra actitud ante la vida.

Yo, por ser mexicana, crecí con el "gracias" y de alguna manera estaba implícito una necesidad de haberse ganado ese favor al que respondía con "gracias". ¿Pero qué es ese "gracias", qué significa en el fondo? Nunca me lo había preguntado hasta que tuve la oportunidad de escuchar muchos "obrigado/obrigada" y entonces el primer asombro: la gratitud en Portugal no carece de género, entonces es una acción que realiza la persona que agradece.

En México decimos "gracias" y funciona, originariamente, como un deseo hacia esa persona que nos ha concedido un favor (y es un favor porque se presupone que nadie tiene que hacer algo por nosotros). Así que nuestro deseo es que "de alguna manera" lleguen "gracias" o "dones" hacia él. Con el "gracias" no tomamos responsabilidad, la delegamos a algo que nos trasciende. No decimos por costumbre y como respuesta a un favor "agradecido/agradecida", no nos involucramos. En México "gracias" tiene que ver con "Dios" que es con la única entidad con la que nos sentimos en verdad agradecidos (aún cuando no sea alguien creyente sigue dando fundamento a ese agradecer impersonal). El agradecer es efectuar una alabanza, ¿alguien siente que hace eso, alabar, cuando el camión de la basura recoge sus desperdicios?

Pero regresemos a Portugal que es donde se originó el cuestionamiento. En portugués el que recibe un favor tiene en el fondo una disposición de obligación para con el que le hace el favor, algunos, me dicen, incluso hacen una breve inclinación. Bajar la mirada ante otro es enaltecerle. Lo interesante es que el "obrigado/obrigada" implica el asumir que el regalo del otro enaltece a este y lo pone en "deuda" a uno. El "obrigado/obrigada" asume que él y no otra entidad habrá de corresponderle.

Entonces me pregunté por el "thank" que nunca me ha hecho sentido y encontré su liga con el alemán "danken". Ambas palabras tienen que ver con el "pensar": think-thank, denken-danken y entonces comprendí por qué las liga Heidegger, por qué el pensamiento meditativo es un agradecer. El pensamiento meditativo es un pensamiento que está a la espera, que recibe, no es un pensamiento dirigido que busca y arrebata. El "denken" del "danken" es también un "sentir". Así que el agradecimiento es estos idiomas es la disposición afectiva en el que se encuentra el recibir y para ello no hay mas que estar abierto, ser vulnerable.

Comentarios

Entradas populares de este blog

Qué chulada de maíz pinto

Crecí oyendo a mi papá decir con enjundia "¡Qué chulada de maíz pinto!" cuando le veía las piernas a mi mamá y después se las estrujaba con las mega-manotas que Dios le dio. Hasta hace poco no tenía una clara idea de lo hermoso que es el maíz azul (con el que hacen las tortillas azules que saben a gloria) hasta que de golpe lo vi en el mercado de Xochimilco, esta foto no me dejará mentir, su belleza es asombrosa.

Arte y política

Hace tiempo ya que el arte dejó de ser arte para convertirse en producción. Hace tiempo ya que el arte abandonó la inspiración para conformarse en las maneras y modos que convienen a la venta. Hace tiempo ya que el arte dejó de ser transgresor desde sí mismo para convertirse en imagen de una visión de mundo. Antes me preguntaba si el arte tenía un deber para con el pueblo, si el arte debía tener una posición política. Ahora pienso que ello es ya abandonar el arte para convertirse en publicidad. El arte no se debe a nada ni nadie, el arte —como también la filosofía, la religión— no debieran de servir a nadie ni tampoco montarse sobre eventos con el puro fin de la notoriedad o la moralina. El arte abre y al abrir comunica, no lo que quiere decir el pintor, sino lo que la apertura per se le dice al espectador. El arte tiene sus materiales y sus técnicas, el arte presenta formas en un espacio limitado, pero cuando es arte  trasciende todo ello y habla lo que no tiene voz. El

¿Se puede renunciar a un hermano?

Un hermano no es un "eso" aunque a veces lo parezca, sin embargo sí es un otro cuya diferencia disonante te quiebra todo propósito de seguir considerándolo como algo propio. Un hermano tiene implicado en los padres la relación contigo, de modo que sin pedirlo un hermano es siempre "tu" hermano. Un hermano, pues, te es propio, es tuyo, es biológicamente compatible; moralmente, sangre irrenunciable; historiográficamente, compañero; espiritualmente, mismidad. ¿Se puede renunciar a un hermano? Quieras o no, con un hermano compartes algo y no puedes verlo por completo ajeno aunque toda su forma de ser te repela hacia otra galaxia. Mi pregunta tiene una intensión, busca justificaciones, exoneraciones, permisos, simpatías. Un hermano puede serlo de muchas maneras. Para la experiencia pura y terrena del aquí y ahora, un hermano debe ejercer como tal o bien tan sólo es un: "sucedió que mis padres tuvieron un hijo con el cual compartí momentos por un tiempo pero